Robin Pereira Silva
Blog entry by Robin Pereira Silva

Bonjour tout le monde,
Je m’appelle Wu Wenqing. Actuellement, j’étudie les beaux-arts en troisième année de licence (L3) à l’Université de Dunkerque, en France. En mars 2021, j’ai obtenu mon DELF B1. Outre les cours de français que j’ai suivis avec Mme Xiao Xi, je dois aussi dire que ma passion pour la lecture m’a beaucoup aidée. J’adore lire, et je recommande à tout le monde d’utiliser la lecture pour améliorer son niveau de français.
Mon livre bilingue préféré en français et en chinois est « L’Orage », publié par la maison d’édition des langues étrangères.
C’est un livre absolument fantastique que je recommande à tous les apprenants de français ici. La maison d’édition des langues étrangères a publié 12 séries de classiques chinois en version bilingue français-chinois. Honnêtement, la plupart de ces ouvrages ne sont pas très bons, sauf « L’Orage », qui est vraiment exceptionnel et parfaitement adapté aux étudiants de français.
Permettez-moi de vous expliquer pourquoi ce livre est si génial.
« L’Orage » est une pièce de théâtre en quatre actes, donc tout le texte est composé de dialogues. Nous connaissons déjà l’histoire et les relations entre les personnages, ce qui rend la lecture plus facile à suivre. Mais ce que je trouve vraiment important, c’est que les dialogues sont très proches de la langue de tous les jours. Ce sont des phrases que l’on pourrait réellement utiliser dans la vie courante, contrairement à certains dialogues ennuyeux ou artificiels que l’on trouve dans des manuels de langue.
En plus, ce livre est très petit. Vous pouvez facilement le mettre dans votre sac et l’emporter partout. Chaque page présente le texte en français et sa traduction en chinois en vis-à-vis, ce qui permet de comparer les deux langues. Cela vous aidera rapidement à comprendre les différences entre les structures françaises et chinoises. Grâce à cela, vous apprendrez à parler un français naturel et non un « français à la chinoise ».
Une fois que vous aurez mémorisé une grande partie de « L’Orage », je vous garantis que votre français courant s’améliorera énormément. Vous pourrez communiquer facilement avec les Français, car ce livre contient presque toutes les expressions utiles du quotidien.
Si vous souhaitez maintenant lire des romans en version originale française, je vous conseille de choisir des livres petits, fins, avec une grande police et un contenu intéressant. Les gros romans sont souvent décourageants. Par exemple, j’ai lu « Le Da Vinci Code » directement en français, sans passer par la version chinoise. Le livre est très épais. Les Français peuvent le lire en deux ou trois jours, voire en une seule nuit pour les plus rapides. Mais moi, j’ai mis deux mois pour le finir. À chaque fois que je reprenais ma lecture, j’avais oublié ce que j’avais lu auparavant. Encore aujourd’hui, si j’ouvre une page au hasard, j’ai l’impression de ne l’avoir jamais lue.
J’espère que ces conseils pourront vous aider !